Archive for ottobre 2013

Titolo: Interviewer (Intervistatore)
Artista: 巡音ルカ Megurine Luka (KuwagataP)
Animangame: Vocaloid
Download: mp3

「掛け替えのない命だと
流行りの歌は言うけれど
誰かが僕と代わってても
誰も困りはしない
"Kakegae no nai inochi dato 
hayari no uta wa iu keredo 
dareka ga boku to kawattete mo 
dare mo komari wa shinai
« Le canzoni pop ci dicono sempre
che le nostre vite sono uniche,
ma anche se qualcuno prendesse il mio posto,
sono sicuro che nessuno se ne accorgerebbe nemmeno.

変わりばえのない日々に
借り物の僕ら椅子を探してる
何にもなれはしないまま
心臓は止まってく
kawari bae no nai hibi ni 
karimono no bokura isu o sagashiteru 
nanni mo nare wa shinai mama 
shinzou wa tomatteku
Vivendo giornate che non miglioreranno mai,
noi, che siamo solo oggetti presi in prestito, cerchiamo il nostro posto.
Sempre incapace di diventare qualcuno o qualcosa,
il mio cuore si ferma lentamente.

かさぶたになった傷を
引っ張りだしてまた掻き毟って
滲んで来た二度目の言葉
悲しい歌が聞きたくて
kasabuta ni natta kizu o 
hippari dashite mata kakimushitte 
nijinde kita nidome no kotoba 
kanashii uta ga kikitakute
Grattandomi via la crosticina,
la mia vecchia ferita riprende a sanguinare,
ed un'altra parola si riversa.
Voglio ascoltare una canzone triste.

好きな音楽は何ですか?
好きな食べ物は何ですか?
君の好きな人は誰ですか?
別にそれが 僕じゃなくていいけど
suki na ongaku wa nandesuka? 
suki na tabemono wa nandesuka? 
kimi no suki na hito wa dare desuka? 
betsu ni sore ga  boku ja nakute ii kedo
Che tipo di musica ti piace?
Che tipo di cibo ti piace?
Chi è la persona che ti piace?
Oh, in ogni caso non devo proprio essere io.

誰も分かりあえないだとか
耳を塞ぎ喚いていた
本当は上辺だけだとしても
愛されていたかった
dare mo wakariaenai dato ka 
mimi o fusagi wameiteita 
hontou wa  uwabe dake da toshite mo 
aisareteitakatta
Mi sono coperto gli occhi ed ho urlato:
"Le persone non riusciranno mai a capirsi l'un l'altra!"
La verità era che volevo essere amato,
anche solamente di un amore superficiale.

何にもなれはしないなら
形だけでも繕って
何かを成し遂げたフリをして
ずっと笑っています
nanni mo nare wa shinai nara 
katachi dakede mo tsukurotte 
nanika o nashi togeta furi o shite 
zutto waratteimasu
Siccome non sarò mai capace di diventare nessuno,
ho messo su una bella maschera,
per poter fingere di essere riuscito a raggiungere qualcosa,
e sorridermi.

足りないものは何だろうな
何は無くともこれでいいか
憂鬱な午前七時前は
ああもう少し眠らせて
tarinai mono wa nandarou na 
nani wa naku tomo kore de ii ka 
yuuutsu na gozen shichiji mae wa 
aa mou sukoshi nemurasete
Mi chiedo che cos'altro manchi.
Senza nulla, credo di dover fare qualcosa.
Prima che siano le sette in questa mattinata deprimente,
ah, lasciatemi dormire un altro po'.

好きな映画は何ですか?
好きな言葉は何ですか?
いま会いたい人はいますか?
きっとそれは 僕じゃないんだろうけど
suki na eiga wa nandesuka? 
suki na kotoba wa nandesuka? 
ima aitai hito wa imasuka? 
kitto sore wa  boku ja naindarou kedo
Che tipo di film ti piacciono?
Che tipo di parole ti piacciono?
C'è qualche persona che vorresti vedere, ora?
Senza dubbio, quella persona non posso essere io.

ない ない 未来などない
しない しない 期待しない
いない いない 誰もいない
僕のそばには もう
nai  nai  mirai nado nai 
shinai  shinai  kitai shinai 
inai  inai  dare mo inai 
boku no soba ni wa  mou
Non c'è nessuno, non c'è futuro.
Io non ho nessun'aspettativa, no.
Non c'è nulla, non c'è nessuno,
attorno a me non c'è più nessuno.

笑い 笑い 笑いあいたい
認めて 欲しいだけです
あれこれ 諦めてた
景色の向こう側が滲んで
warai  warai  waraiaitai 
mitomete  hoshii dake desu 
are kore  akirameteta 
keshiki no mukougawa ga nijinde
Vorrei, vorrei sorridere insieme a qualcuno,
vorrei solamente che qualcuno mi guardi e mi riconosca.
Ho rinunciato a tutto e tutti.
L'altro lato della scena inizia ad offuscarsi.

好きな音楽は何ですか?
好きな食べ物は何ですか?
君の好きな人は誰ですか?
きっとそれは 僕じゃないんだ」とか
suki na ongaku wa nandesuka? 
suki na tabemono wa nandesuka? 
kimi no suki na hito wa dare desuka? 
kitto sore wa  boku ja nainda" toka
Che tipo di musica ti piace?
Che tipo di cibo ti piace?
Chi è la persona che ti piace?
Oh, in ogni caso non devo proprio essere io. »

自分勝手に諦めては
独りよがりで傷ついてた
年を取ってやっと気付きました
ねえ まだ
まだ間に合いますか
jibun katte ni akiramete wa 
hitori yogari de kizutsuiteta 
toshi o totte yatto kizukimashita 
nee  mada 
mada ma ni ai masuka
Dicendo cose del genere, ho rinunciato ogni volta,
e, mentre stavo bene con me stesso, mi lasciavo ferire.
Poi sono cresciuto, ed alla fine ho capito.
Dimmi, secondo te
è ormai troppo tardi per me?

Megurine Luka - Interviewer

Posted by : Juliette
lunedì 28 ottobre 2013
0 Comments
Drama CD 2:
"ヤンデレ天国~申請 学園 付属 びょ員 変~
Yandere Heaven Shinsei Gakuen Fuzoku Byouin Hen"
Traccia 03
*Qualcuno bussa alla porta*
Sakae: « Cosa? Ah, sei qui! Cos’è successo alla riunione di cui parlavi prima? Non è passata nemmeno mezz’ora da quando sei uscita dalla mia stanza. Ah, aspetta, me l’aspettavo: era solamente una scusa che il dottor Takaaki ha tirato fuori, vero? Fa sempre così, non ti preoccupare. Allora dov’è il dottore, se non è qui? Sta facendo un pisolino? Ah, capisco. Ha detto prima che sarebbe stato libero durante il pomeriggio, no? Allora probabilmente se ne rimarrà là per tutto il tempo. Ahah, perfetto! Eh? L’unica cosa di cui ho bisogno è stare con te. Esci, che adesso vengo in camera tua. Ehi, non fare così, sono un paziente! Non avete niente da farmi bere, o qualcosa del genere? Caffè in lattina? Ma non farmi ridere! Vorresti farmi bere quella robaccia? È per questo che la gente normale è così pallosa…
*Beve il caffè in lattina*
Sakae: « Già, fa schifo! Debole, tiepido, senza gusto né sostanza. Fa proprio schifo, ti mostrerò io cos’è il vero caffè, andiamo! Sì, ti sto invitando a venire con me e dovresti sentirti onorata. Avanti, ora usciamo. Cosa? Dici di non poter venire perché devi lavorare? Allora possiamo fare qualcos’altro. Il lavoro di qualcuno che si trova in un ospedale non è poi un problema tanto grave. Anche se non lo fai tu, può svolgerlo qualcun altro al posto tuo, e se si rifiuta, farò qualcosa a riguardo… Dopotutto non ci sono tante persone che se la sentirebbero di andarmi contro, in questo ospedale. Dici di non poter fare niente del genere? E va bene, allora per oggi non insisto. Ma posso invitarti quando non avrai del lavoro da fare, no? Così va bene, giusto? Ricordatene, perché credo di sapere come intrattenerti al meglio…
*Suono di qualcuno che digita sulla tastiera*
Sakae: « E comunque ho sentito che tu e il tuo ragazzo vi siete lasciati. Come faccio a saperlo, mi chiedi? Ah, che domanda stupida! So tutto ciò che riguarda te. Uscivi con quel tipo già da quando eri a scuola, giusto? Hai fatto bene a mollare quello stronzo che ha preferito un’altra donna a te. Io sarei molto più adatto a te… non farei qualcosa come tradirti! Se tu volessi, rimarrei al tuo fianco per sempre, fino alla morte, per sempre! Ahahah!
[03.30]
Sakae: « Ehi, stavo pensando al modo in cui dovresti chiamarmi. Volevo dirtelo già da un po’, ma non darmi del tu come se niente fosse. Chiamami “Sakae-sama”,è un ordine, chiaro? Ah, dici che non vuoi chiamarmi a quel modo? Tsk, non mi importa nulla di quello che pensi. Vedi di capire che non puoi opporti a me, anzi, trovo addirittura divertente vedere la tua espressione sconcertata. Stavo pensando che magari potrei farti giurare che tu guarderesti solamente me. Se tu stessi al mio fianco e fossi mia per sempre, da ora in poi, io…!
*Suono di ansimi*
Sakae: « Merda! Avrei dovuto drogarlo mentre dormiva o qualcosa del genere… buongiorno, dottor Takaaki! Sembri pallido, che succede?
Takaaki: « Per favore, esci da questa stanza.
Sakae: « Eh?
Takaaki: « Esci da questa stanza, e subito.
Sakae: « Se ci tieni al tuo bene, allora dammi la ragazza. Tsk, sei così intelligente, quindi non c’è nemmeno bisogno che te lo dica.
Takaaki: « Sembra che debba muovermi, eh? Va tutto bene? Ti ha fatto qualcosa di male, ti prego di dirmelo. Ci sono un sacco di modi per fargli causa. Cosa? Non ti ha fatto niente? Grazie a Dio. Grazie mille per esserti preoccupata per me, ma sto bene: anche se perdono un po’ di sonno, le persone mica muoiono! E poi sono io ad essere preoccupato per te. Persino in questo momento, dato che ti ho lasciato sola per un secondo, hai corso un gran pericolo. Ma se ti stessi sempre accanto… beh, sarebbe fastidioso, no? Ah, va tutto bene, non preoccuparti per quello che ho detto. Probabilmente creerà problemi anche gli altri pazienti, un giorno o l’altro. Beh, mica posso legarlo al letto… ah, sì! Ecco come risolverlo: devo solo impedirgli di muoversi. Ahahah! Giusto! C’è quel metodo, no? Perché ci ho pensato solo ora? È giusto così, con quel metodo… Ahahah! Non dovrai più preoccuparti di tutto, perché ti proteggerò io. D’ora in poi andrà tutto bene…

Drama CD 2: Yandere Heaven Shinsei Gakuen Fuzoku Byouin Hen - Traccia 03

Posted by : Juliette
domenica 6 ottobre 2013
0 Comments
Drama CD 2:
"ヤンデレ天国~申請 学園 付属 びょ員 変~
Yandere Heaven Shinsei Gakuen Fuzoku Byouin Hen"
Traccia 02
Sakae: « Oh, sei qui! Hai fatto in fretta, oggi. Se ci riesci, vedi di venire verso quest’ora ogni giorno. Eh? Cosa mi serve? Niente del genere! Beh, se ci fosse qualcosa… sarebbe questo. Vuoi sapere cosa? Beh, è il mio pranzo! Perché, cos’altro ti sembra, se non cibo? *Sospira* Ma come, non riesci a capire? Ti sto chiedendo di imboccarmi. Ah, aspetta! Aspetta un secondo, non andartene, c’era una cosa che volevo chiederti… siediti qui, per ora. Siediti! Come prima cosa, vediamo… vorrei bere della zuppa di miso. Eh? Cosa c’è che non va? Perché sei tanto perplessa? Ho detto di voler bere della zuppa di miso. Ciò che volevo da te era il mio pasto. Vedi? Volevo davvero qualcosa! Ehi, aspetta, ti ho detto che sei la mia infermiera privata! In realtà, ti vorrei chiudere in questa stanza per tutto il giorno, ma mi tratterrò e non lo farò. Vieni un po’ incontro ai miei sentimenti! Ehi, ti stai opponendo? Meno piace a te, più piace a me.
Takaaki: « Credevo che non ti avrei più trovata! Ma sapevo che eri qui.
Sakae: « Tsk, è arrivato proprio sul più bello. Oh, dottor Takaaki! Sembra che tu stia male anche oggi, come al solito. Non sarà che avrai lavorato troppo?
Takaaki: « Tu, invece, sei in salute come sempre. Ah, giusto, che ne dici di una donazione di sangue? Ho sentito che c’è carenza di sangue di tipo B, sai, Sakae-kun? Non sarebbe fantastico se dessi un po’ della tua vitalità all’ospedale? Non ho nulla da fare, oggi pomeriggio: se vorrai donare un po’ di sangue, ti aspetto lì.
Sakae: « No… grazie.
Takaaki: « Ah, davvero? Che peccato. Oh, non hai mangiato tutto il tuo pasto. Anche se sei stato ricoverato solamente per noia, dovresti mangiare sempre.
Sakae: « Lo so, infatti era lei che doveva imboccarmi. Giusto?
Takaaki: « Eh? Davvero?
Sakae: « Perché non rispondi niente? Te l’ho già detto prima…
Takaaki: « Sakae-kun, non dovresti dire bugie. Sei troppo rumoroso, dovrei cucirti la bocca.
Sakae: « Dottore, sei uno psichiatra, no? Non dovresti occuparti di chirurgia…
Takaaki: « Pensavo che un giorno mi sarebbe servito, quindi ho frequentato un corso di chirurgia estetica. È da molto che non opero nessuno, ma… in qualche modo dovrei arrangiarmi. E poi, scherzi a parte, non dovremmo interromperti mentre mangi, per cui credo che ce ne andremo.
Sakae: « Aspetta, per piacere! Non succede nulla, se lei rimane qui, no?
Takaaki: « Sfortunatamente, non è proprio possibile.
Sakae: « Perché?
Takaaki: « Tra poco dovremo partecipare ad una riunione, e dovrà venire anche lei. Ha bisogno di imparare un sacco di cose, in quanto membro del personale, o non potrà diventare una brava dottoressa.
Sakae: « Ah, beh, allora non posso farci nulla. Per oggi va bene.
Takaaki: « Grazie mille. Allora, andiamo?
[04:23]
Sakae: « Tsk, e io che stavo finalmente pensando di lavorarmela bene… gli ostacoli arrivano sempre con un tempismo perfetto. Ma quell’uomo viene sempre ad interrompere sempre con quel tempismo. Forse… no, ma… fino ad ora non è mai successo nulla del genere. Beh, va bene così, ho un sacco di tempo.
*Rumore di passi*
Takaaki: « *Sospira* Sakae-kun crea sempre problemi… se continua di questo passo, ti ritroverai ad avere problemi con il tuo lavoro. Abbiamo bisogno di una contromisura al più presto. Inoltre, questa è anche colpa tua: anche se è un paziente, devi dirgli di no, quando non vuoi qualcosa! Oggi ti è andata bene perché mi sono accorto subito, ma non posso esserci sempre io ad aiutarti. Ah, non volevo farti fare quella faccia… Uhm, sai, non è colpa tua, è che quando c’entri tu divento severo. Mi dispiace. Per piacere, fai attenzione, prima che si fissi con te… Cosa? La riunione, dici? Ah, non c’è nessuna riunione, era solamente una scusa per portarti via da lì. Ho fatto ricerche per tutta la mattina, per cui andrò a farmi un pisolino; che ne diresti di venire a svegliarmi fra un pochino?
*Lo svegli*
Takaaki: « Che cosa hai fatto di bello, nel frattempo? Oh, fammi vedere. Hai finito di riordinare i documenti che ti ho chiesto? Ah, non ancora. Beh, allora continua pure a farlo, poi svegliami fra un pochino. Ah, mi ero quasi scordato! Se c’è qualsiasi problema, svegliami, per favore, specialmente se si tratta di Sakae-kun: se ti chiama, allora svegliami, d’accordo? Bene, ci risentiamo più tardi.

Drama CD 2: Yandere Heaven Shinsei Gakuen Fuzoku Byouin Hen - Traccia 02

Posted by : Juliette
sabato 5 ottobre 2013
0 Comments
Drama CD 2:
"ヤンデレ天国~申請 学園 付属 びょ員 変~
Yandere Heaven Shinsei Gakuen Fuzoku Byouin Hen"
Traccia 01
Takaaki: « Evvai! La porta non è chiusa a chiave. Buon pomeriggio, tu sei il nuovo acquisto, qui in reparto medico, vero? Io sono quello che ti dovrà guidare un po’, buona fortuna! Non rimanere lì in piedi, per piacere, siediti. Hai un’espressione un po’ tesa. Capisco che dev’essere perché è il tuo primo giorno, ma anche quelli nuovi sono dei dottori veri e propri, quindi ricordati di sorridere quando ricevi dei pazienti. Eheh, ti abituerai. Ti guiderò a dovere, quindi mettiti a tuo agio! Beh, dovrei spiegarti il tuo lavoro?
[01.05]
Beh, ti ho dato una spiegazione generale, ma… Non fare un’espressione così seria! All’inizio potresti confonderti a causa di tutte queste cose nuove, ma devi solo abituarti mano a mano. Ah! È il momento di iniziare i miei turni in ospedale. Vieni con me ad incontrare i pazienti. Eccoti le loro carte e il tuo cartellino con il nome. Io farò le visite mediche, quindi tu dovresti compilare le carte, per favore. Oh, mi sono dimenticato una cosa! Aspetta un secondo… Eccomi, scusa l’attesa. Eh? Cos’è questo? È il SCP (Sistema Cellulare Personale) di uso medico. Quando sei nell’ospedale, comunichi con gli altri usando questo. Il tuo deve ancora arrivare, per cui dovrai aspettare ancora un po’ per averlo. Beh, allora, andiamo?
[02.20]
E quello che rimane è… ah, quella camera? Ah, sì! Non sei stanca per essere stata in piedi così a lungo? Se ti va, sappi che non mi dà nessun fastidio se ti rilassi un po’ mentre… eh? Credi di potercela fare benissimo? Ma se ce la metti tutta durante il primo giorno, poi non avrai forze anche per tutti gli altri! Ah, dici che va tutto bene… Non è questo. Ah, sembra che debba dirtelo, altrimenti non capiresti. Va bene? Da ora in poi, quella è l’unica stanza a cui non potrai accedere. No, va bene se non vai dentro. Non dovresti mai avvicinarti! Mi chiedi perché, eh… Ecco, vedi…
Sakae: « C’è qualcosa che non va con la mia stanza, dottore?
Takaaki: « Sa-Sakae-kun!
Sakae: « Eri proprio in ritardo, quindi sono venuto a cercarti.
Takaaki: « Ah, davvero?
Sakae: « In ogni caso, cosa intendevi quando hai detto che lei non si può avvicinare a camera mia?
Takaaki: « Non ho detto di essere proprio contro…
Sakae: « Non sarà perché trovi che sia irritante fare compagnia ad un riccone? O pensi che la nuova arrivata, così carina, verrebbe traviata da un ragazzo ricco con un brutto carattere come il mio?
Takaaki: « Ti starò a sentire quando ti visiterò, quindi andiamo, va bene? Vieni anche tu, per favore.
*Rumore di passi*
Uh? Tu… no, fa niente.
Takaaki: « Come ti senti?
Sakae: « Non molto diverso dal solito. Infatti è solo un fastidio che tu venga ad esaminarmi tutti i giorni.
Takaaki: « Sei ricoverato qui, quindi devo visitarti tutti i giorni almeno formalmente. Sono quello con cui se, nel caso in cui non lo facessi, se la prenderebbe il capo!
Sakae: « Non me ne frega niente. Anche se non mi visitassi, potresti compilare le mie carte a caso. Se lo facessi, sarebbe anche più comodo per te perché dovresti visitare un paziente in meno.
Takaaki: « Se ti visito è perché non posso fare altrimenti.
Sakae: « Ah, sì? Dev’essere dura essere un dottore, allora.
Takaaki: « Non voglio sentirmelo dire da qualcuno che si fa ricoverare solamente per non far nulla tutto il giorno.
Sakae: « Vuoi litigare con me?
Takaaki: « No, affatto. Mi scuso, se ti è sembrato così.
Sakae: « Beh? Perché mi fissi così? Sembri un idiota, ma stai iniziando a piacermi. Da adesso in poi…
Takaaki: « Oh! Che ne dici di andare? Devo finire di spiegarti il prossimo lavoro, no?
Sakae: « Perché ti agiti tanto?
Takaaki: « Non sono agitato!
Sakae: « La penna.
Takaaki: « Che cosa?
Sakae: « Ti sei messo di traverso la penna in tasca. Va tutto bene, dottore? E… chi è lei?
Takaaki: « Non c’è bisogno che tu lo sappia, Sakae-kun. Beh, andiamo.
Sakae: « Dev’essere il nuovo membro del personale medico che doveva arrivare oggi, giusto? Non sono mica sempre chiuso in camera mia, sai! E sembra proprio che alle infermiere piaccia chiacchierare…
Takaaki: « Allora non c’era bisogno di chiedere, se non sbaglio. *Suona il SCP*
Sakae: « Non rispondi, dottor Takaaki?
Takaaki: « In una situazione del genere… sì? Se si tratta di una cosa simile, chiedi al dottor Matsushita. Cosa? Sta operando? Ah, perché io in questo momento sarei occupato… Sì, capisco.
Sakae: « Che succede? E’ un problema urgente?
Takaaki: « Nulla che ti riguardi. Abbiamo finito la visita, quindi dovremmo tornare indietro.
Sakae: « Ah, dottore! Vorrei parlare con lei un altro po’, quindi che ne dice di lasciarla qui?
Takaaki: « Beh, mi piacerebbe molto, ma siamo occupati, diversamente da te… Che ne diresti di smettere di rallentarci con dei problemi senza senso come questo?
Sakae: « Sei l’unico ad essere occupato, qui, dottore, no? Ha appena iniziato a lavorare qui, quindi non può avere tutte queste cose da fare.
Takaaki: « Sei proprio stancante.
Sakae: « Hai detto qualcosa…?
Takaaki: « No, è un’allucinazione uditiva! È possibile che tu abbia qualche problema alle orecchie, quindi sarà meglio esaminarle come precauzione, ma…
Sakae: « P-penso che non sia necessario.
Takaaki: « Ah, davvero? Beh, faremmo meglio ad andare o ci beccheremo una sgridata. Vieni.
Sakae: « Ehi! Tsk, quel dottore. Probabilmente la ritroverò da sola, più tardi.
*Suono di passi*
Sakae: « Vieni qui! Eh? Certo, nessun problema, sto benissimo. Ah, ancora non lo sai? Non ho nulla da nascondere, per cui te lo dirò. Vengo trattato come se fossi uno dei pazienti ricoverati qui, ma non è che non stia bene. Ho un corpo molto in forma. La mia condizione fisica non è affatto male, e non ho casini con gli organi interni. Beh, se vuoi saperne di più, sappi che potrei dirti qualcosa, ma… Eheheh! Ah, è così? Beh, potrebbe darsi che finisca con il chiedermelo. Non vedo l’ora che arrivi quel momento. No, non andare, c’è una cosa che voglio chiederti. Hai frequentato le scuole Fuzoku? Lo sapevo! Sei l’unica che si mi è lamentata di me proprio in faccia, non potrei mai dimenticarmene. Cosa? Non ti ricordi? Sei anni fa, in caffetteria. Non importa quanto tu sia stupida, dovresti ricordartene… ah, finalmente ti è tornato in mente, eh? Non immaginavo che quella stessa ragazza sarebbe diventata un dottore. Ma il fatto che ci siamo incontrati qui dev’essere una specie di segno del destino. Sei la mia dottoressa privata… Mh, non suona poi così sexy. Allora sii la mia infermiera privata, d’accordo? Cosa? Non mi importa proprio niente della tua opinione! Da adesso in poi segui i miei ordini come se fosse la tua priorità assoluta, capito? Dici di non poterlo fare? Ma con chi credi di parlare? Un giorno te ne pentirai. Oggi è il tuo primo giorno di lavoro, eh? Eheheh. C’è ancora un sacco di tempo. Pian piano, ti insegnerò ogni tipo di cose.

Drama CD 2: Yandere Heaven Shinsei Gakuen Fuzoku Byouin Hen - Traccia 01

Posted by : Juliette 0 Comments

Titolo: Free! Character Song Vol.5
Personaggio: 竜ヶ崎 怜 / Ryugazaki Rei ( 平川 大輔 / Hirakawa Daisuke )
Indice di tutte le CharaSong 

歌詞
Romaji   
Traduzione

1. DIVE & FLY (Tuffati e vola)
Download: mp3

どんな理屈で語ればいいだろう 目に映るシーン
跳ねる水のひと粒でさえ 雄弁な完成形だ
Donna rikutsu de katareba ii darou me ni utsuru shiin
Haneru mizu no hito tsubu de sae yuuben na kanseikei da
Di che tipo di teoria dovremmo parlare? Le scene si riflettono nei miei occhi.
Persino con una sola goccia d'acqua che schizza, compare una forma evidente.

僕の知らない自由なカタチ
息をのむようなパーフェクトなwave
体現したら何が変わるんだ?
衝動が選ぶother choice 奇跡めいた出会いに
Bokura no shiranai jiyuu na katachi
Iki wo nomu you na paafekuto na wave
Taigen shitara nani ga kawarunda
Shoudou ga erabu other choice kiseki meita deai ni
Una forma senza restrizioni e che non conosco,
un'onda tanto perfetta da mozzarti il fiato.
Che cosa cambia quando tutto questo è personificato?
Scegli qualcos'altro d'istinto, incappando in un miracolo enigmatico.

DIVE & FLY 水面を飛ぶ 美しい強さへと
もっと近づきたい 飛び込んだ初めて見るseason
組み立てるイメージを 確かめるように触れる未知を
さあ、強く蹴って うねる今日感じて 動き出す情熱
Dive & fly suimen wo tobu utsukushii tsuyosa e to
Motto chikazukitai tobikonda hajimete miru season
Kumitateru imeeji wo tashimaeru you ni fureru michi wo
Saa tsuyoku kette uneru kyou kanjite ugokidasu jounetsu
Tuffati e vola! Salta nella superficie dell'acqua con una forza bellissima.
Voglio avvicinarmi ancora di più, tuffarmi nella stagione che ho visto per la prima volta.
Assemblo l'immagine per confermare ciò che non conosco con un tocco.
Ora calcia con forza, percepisci i giorni senza meta con la passione che ha preso vita.

描く迷いのないラインを泳ぐ 前を向いて
すぐに予想通りの確信になる疑わないさ
Egaku mayoi no nai rain wo oyogu mae wo muite
Sugu ni yokan doori no kakushin ni naru utagawanai sa
Nuota, traccia la linea senza esitazioni, affrontalo!
Proprio come mi aspettavo, sono fiducioso, senza dubbi.

僕が欲しがった綺麗な何か
伸びやかに今重なればmine
ここにしかない新しい日々
実感は次の検証へ 可能性をくれるよ
Boku ga hoshikatta kirei na nani ka
Nobiyaka ni ima kasanareba mine
Koko ni shika nai atarashii hibi
Jikkan wa tsugi no kenshou e kanousei wo kureru yo
Quel qualcosa di bellissimo che desideravo,
ora lo accumulo tranquillamente, ed è mio.
Nuove giornate arrivano solo qui, da nessun'altra parte.
Le vere sensazioni sono la prossima prova, e le possibilità aumenteranno.

DIVE & FLY 間違いじゃない この胸を掴んだ感動
もっと追いつきたい 手に触れた初めて知るseason
譲れないイメージを 一緒に磨きあえる場所で
もう引き返せない 魅せられた青へと 踏み込んだ情熱
Dive & fly machigai janai kono mune wo tsukanda kandou
Motto oitsukitai te ni fureta hajimete shiru season
Yuzurenai imeeji wo issho ni migakuaeru basho de
Mou hikikaesenai miserareta ao e to fumikonda jounetsu
Tuffati e vola! Aggrapparti alle emozioni che si nascondono in te non è un errore.
Voglio andare ancora più in là, toccare la mano della stagione che ho visto per la prima volta.
L'immagine che non cederò è di tutti noi verso quel luogo tanto ricercato.
Non posso tornare indietro, vado con passione verso quel blu che ho previsto.

DIVE & FLY 間違いじゃない この胸を掴んだ感動
もっと追いつきたい 手に触れた初めて知るseason
DIVE & FLY
Dive & fly machigai janai kono mune wo tsukanda kandou
Motto oitsukitai te ni fureta hajimete shiru season
DIVE & FLY
Tuffati e vola! Aggrapparti alle emozioni che si nascondono in te non è un errore.
Voglio andare ancora più in là, toccare la mano della stagione che ho visto per la prima volta.
Tuffati e vola!

DIVE & FLY 水面を飛ぶ 美しい強さへと
もっと近づきたい 飛び込んだ初めて見るseason
組み立てるイメージを 確かめるように触れる未知を
さあ、強く蹴って うねる今日感じて 動き出す情熱
Dive & fly suimen wo tobu utsukushii tsuyosa e to
Motto chikazukitai tobikonda hajimete miru season
Kumitateru imeeji wo tashimaeru you ni fureru michi wo
Saa tsuyoku kette uneru kyou kanjite ugokidasu jounetsu
Tuffati e vola! Salta nella superficie dell'acqua con una forza bellissima.
Voglio avvicinarmi ancora di più, tuffarmi nella stagione che ho visto per la prima volta.
Assemblo l'immagine per confermare ciò che non conosco con un tocco.
Ora calcia con forza, percepisci i giorni senza meta con la passione che ha preso vita.

Ryugazaki Rei - Free! Character Song Vol.5

Posted by : Juliette 0 Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -