Posted by : Juliette lunedì 13 maggio 2013


Titolo: 努努-ゆめゆめ / Yume Yume (Sogno sogno)
Artista:  ONE OK ROCK
Animangame: //
Download: mp3


歌詞
Romaji
Traduzione

Your life is automatic Believe a little magic
Your future may be tragic For a toxic animatic
Your life is automatic Believe a little magic 
Your future may be tragic For a toxic animatic
La tua vita è automatica. Credi in un po' di magia!
Il tuo futuro potrebbe essere tragico, per un'animazione tossica.

Don\'t stay in a lonely place, hey, you!
Don\'t you understand? 今の自分 さぁWonderland
My Life つまらない それが表\情に
Don\'t forget 向上心常に
意味が無いものに手を差し伸べても刺激が強すぎ悲劇なRonin
やりたいこと日々冒険 Keep it going!
ついて来い 世界に行こうぜ
Don't stay in a lonely place, hey, you! 
Don't you understand? ima no jibun saa Wonderland 
My Life tsumaranai sore ga hyoujou ni 
Don't forget koujoushin tsune ni 
imi ga nai mono ni te wo sashinobete mo shigeki ga tuyosugi higeki na Ronin 
yaritai koto hibi bouken Keep it going! 
tsuite koi sekai ni ikou ze
Non stare in posti solitari, ehi, tu!
Non capisci? Qui, ora, mi trovo nel Paese delle Meraviglie.
La mia vita, senza troppi problemi, mostra le mie espressioni.
Non dimenticarti che la tua aspirazione è sempre quella di
un samurai vagabondo con troppa ispirazione, che cerca di raggiungere cose senza senso.
Le cose che desideri, le avventure di ogni giorno, continua così!
Seguimi! Andiamo a testa alta nel mondo!

夢は見るモンじゃなくsoかなえるモンでしょ?
だからかなわない夢なら夢とは言わない!!
それでも人が「夢は夢」だと言うなら
まずは俺らが先人切って 笑い飛ばしてやる! 飛ばしてやる!
yume ha miru mon janaku SO kanaeru mon desho? 
dakara kanawanai yume nara yume toha iwanai!! 
soredemo hito ga "yume ha yume" da to iu nara 
mazu ha orera ga senjin kitte waraitobashite yaru! taboshite yaru!
I sogni non servono solo a sognare, quindi vanno anche realizzati, giusto?
Quindi, un sogno che non viene realizzato non è affatto un sogno!
Nonostante questo, se la gente continua a dirci che «I sogni sono solo sogni»,
potremo abbattere i nostri predecessori e riderne! Ridere di tutto!

1, 2, 3, 3, 4, 5, 6 hurry up!
焦らせないで ペース崩したくないから
Some day 輝くために太陽の光を浴びていくから
Hold on, man! I\'ll grow up
What can you do? I don\'t know
内面を新たに My Menと羽ばたき出す
Compassが指す方へ Go for a sail!!
1,2,3,4,5,6 hurry up! 
aserasenaide, pe-su kuzushitakunai kara 
Some day kayaku tame ni taiyou no hikari wo abite iku kara 
Hold on, man! I'll grow up 
What can you do? I don't know 
naimen wo arata ni My Men to habatakidasu 
Compass ga sasu hou e Go for a sail!!
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. Sbrigati!
Non affrettarti, sconvolgeresti il tuo ritmo.
Quindi un giorno potrei splendere, assorbirò i raggi solari.
Rilassati, amico! Crescerò.
Cosa potresti fare? Non lo so.
Decollerò, e renderò il viso che ho dentro di me il mio vero volto.
Nella direzione puntata dalla bussola, salpiamo!

今が無理なら焦る必要ないけど
だけど凄いパワー持ってんだ だから出してこう!出してこう!
見えない恐怖で歩く勇気がないんだろ?
ならば俺らが光となってso 照らしてやる!照らしてやる!
だから言わんでくれ「どうせ俺は」とか言うの
まだだ!まだだ!やってみなきゃ 分からんぜ!分からんぜ!
先の保障はドコの世界にもないから
だからそれ求めてやってたら絶対デカくはなれんぞ!!
ima ga muri nara aseru hitsuyou ha nai kedo 
dakedo sugoi pawa- motte n da dakara dashitekou! dashitekou! 
mienai kyoufu de aruku yuki ga nai n daro? 
naraba orera ga hikari to natte SO terashite yaru! terashite yaru! 
dakara iwande kure "douse ore ha" toka iu no 
mada da! mada da! yatte minakya wakaran ze! wakaran ze! 
saki no hoshou ha doko no sekai nimo nai kara 
dakara sore motomete yattetara zettai dekaku ha naran zo!!
Se le cose non funzionano ora, non c'è bisogno di affrettarsi troppo, ma...
Ma abbiamo una potenza fantastica, quindi tirala fuori! Tirala fuori!
A causa della paura di ciò che non conosci, non hai il coraggio di proseguire, vero?
Allora noi diventeremo la tua luce, quindi illumineremo la tua strada! La illumineremo!
Quindi non dire «Non posso...»
Non ora! Non ora! Non saprai mai, se non proverai! Mai!
Non c'è nessuna sicurezza di ciò che c'è davanti a te.
Quindi, se cerchi di scoprirlo, non diventerai mai qualcuno.

現実味ないとか 時間のムダとか もし誰かに言われたなら
くやしさ押し殺し 明日のバネして
しっかり夢(ビジョン)をたたき出せ!
genjitsumi nai toka jikan no muda toka moshi dareka ni iwareta nara 
kuyashisa oshikoroshi ashita no bane ni shite 
shikkari bijon wo tatakidase!
Quando ti dicono che non hai il senso della realtà, o che stai sprecando il tuo tempo,
ignora quel tuo dispiacere, e trasformalo in una fonte per il domani.
Trasmetti la tua visione in volo!

夢は逃げないよ 勘違いしてるんじゃない?
そうさ逃げるのは自分自身 ねぇそうだろ?みんなどうなの?
辛いに+一(プラスいち)してso幸せつかみ取れ*
今だ!今だ!動き出せ! やったろうや!やったろうや!
yume ha nigenai yo kanchigai shiterun janai? 
sou sa nigeru no ha jibunjishin nee sou daro? minna dou nano? 
turai ni purasu ichi shite SO shiawase tsukamitore
ima da! ima da! ugokidase! yattarouya! yattarouya!
I sogni non corrono, ho l'idea sbagliata.
Giusto, quello che corre sono io. Non è vero? Che ne dici?
Afferra la tua felicità, non è tanto difficile!
Ora! Ora! Fallo! Facciamolo! Facciamolo!

夢は見るモンじゃなくsoかなえるモンでしょ?
だからかなわない夢なら夢とは言わない!!
それでも人が「夢は夢」だと言うなら
まずは俺らが先人切って 笑い飛ばしてやる! 飛ばしてやる!
yume ha miru mon janaku SO kanaeru mon desho? 
dakara kanawanai yume nara yume toha iwanai!! 
soredemo hito ga "yume ha yume" da to iu nara 
mazu ha orera ga senjin kitte waraitobashite yaru!
I sogni non servono solo a sognare, quindi vanno anche realizzati, giusto?
Quindi, un sogno che non viene realizzato non è affatto un sogno!
Nonostante questo, se la gente continua a dirci che «I sogni sono solo sogni»,
potremo abbattere i nostri predecessori e riderne! Ridere di tutto!

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -