Posted by : Juliette lunedì 28 ottobre 2013

Titolo: Interviewer (Intervistatore)
Artista: 巡音ルカ Megurine Luka (KuwagataP)
Animangame: Vocaloid
Download: mp3


「掛け替えのない命だと
流行りの歌は言うけれど
誰かが僕と代わってても
誰も困りはしない
"Kakegae no nai inochi dato 
hayari no uta wa iu keredo 
dareka ga boku to kawattete mo 
dare mo komari wa shinai
« Le canzoni pop ci dicono sempre
che le nostre vite sono uniche,
ma anche se qualcuno prendesse il mio posto,
sono sicuro che nessuno se ne accorgerebbe nemmeno.

変わりばえのない日々に
借り物の僕ら椅子を探してる
何にもなれはしないまま
心臓は止まってく
kawari bae no nai hibi ni 
karimono no bokura isu o sagashiteru 
nanni mo nare wa shinai mama 
shinzou wa tomatteku
Vivendo giornate che non miglioreranno mai,
noi, che siamo solo oggetti presi in prestito, cerchiamo il nostro posto.
Sempre incapace di diventare qualcuno o qualcosa,
il mio cuore si ferma lentamente.

かさぶたになった傷を
引っ張りだしてまた掻き毟って
滲んで来た二度目の言葉
悲しい歌が聞きたくて
kasabuta ni natta kizu o 
hippari dashite mata kakimushitte 
nijinde kita nidome no kotoba 
kanashii uta ga kikitakute
Grattandomi via la crosticina,
la mia vecchia ferita riprende a sanguinare,
ed un'altra parola si riversa.
Voglio ascoltare una canzone triste.

好きな音楽は何ですか?
好きな食べ物は何ですか?
君の好きな人は誰ですか?
別にそれが 僕じゃなくていいけど
suki na ongaku wa nandesuka? 
suki na tabemono wa nandesuka? 
kimi no suki na hito wa dare desuka? 
betsu ni sore ga  boku ja nakute ii kedo
Che tipo di musica ti piace?
Che tipo di cibo ti piace?
Chi è la persona che ti piace?
Oh, in ogni caso non devo proprio essere io.

誰も分かりあえないだとか
耳を塞ぎ喚いていた
本当は上辺だけだとしても
愛されていたかった
dare mo wakariaenai dato ka 
mimi o fusagi wameiteita 
hontou wa  uwabe dake da toshite mo 
aisareteitakatta
Mi sono coperto gli occhi ed ho urlato:
"Le persone non riusciranno mai a capirsi l'un l'altra!"
La verità era che volevo essere amato,
anche solamente di un amore superficiale.

何にもなれはしないなら
形だけでも繕って
何かを成し遂げたフリをして
ずっと笑っています
nanni mo nare wa shinai nara 
katachi dakede mo tsukurotte 
nanika o nashi togeta furi o shite 
zutto waratteimasu
Siccome non sarò mai capace di diventare nessuno,
ho messo su una bella maschera,
per poter fingere di essere riuscito a raggiungere qualcosa,
e sorridermi.

足りないものは何だろうな
何は無くともこれでいいか
憂鬱な午前七時前は
ああもう少し眠らせて
tarinai mono wa nandarou na 
nani wa naku tomo kore de ii ka 
yuuutsu na gozen shichiji mae wa 
aa mou sukoshi nemurasete
Mi chiedo che cos'altro manchi.
Senza nulla, credo di dover fare qualcosa.
Prima che siano le sette in questa mattinata deprimente,
ah, lasciatemi dormire un altro po'.

好きな映画は何ですか?
好きな言葉は何ですか?
いま会いたい人はいますか?
きっとそれは 僕じゃないんだろうけど
suki na eiga wa nandesuka? 
suki na kotoba wa nandesuka? 
ima aitai hito wa imasuka? 
kitto sore wa  boku ja naindarou kedo
Che tipo di film ti piacciono?
Che tipo di parole ti piacciono?
C'è qualche persona che vorresti vedere, ora?
Senza dubbio, quella persona non posso essere io.

ない ない 未来などない
しない しない 期待しない
いない いない 誰もいない
僕のそばには もう
nai  nai  mirai nado nai 
shinai  shinai  kitai shinai 
inai  inai  dare mo inai 
boku no soba ni wa  mou
Non c'è nessuno, non c'è futuro.
Io non ho nessun'aspettativa, no.
Non c'è nulla, non c'è nessuno,
attorno a me non c'è più nessuno.

笑い 笑い 笑いあいたい
認めて 欲しいだけです
あれこれ 諦めてた
景色の向こう側が滲んで
warai  warai  waraiaitai 
mitomete  hoshii dake desu 
are kore  akirameteta 
keshiki no mukougawa ga nijinde
Vorrei, vorrei sorridere insieme a qualcuno,
vorrei solamente che qualcuno mi guardi e mi riconosca.
Ho rinunciato a tutto e tutti.
L'altro lato della scena inizia ad offuscarsi.

好きな音楽は何ですか?
好きな食べ物は何ですか?
君の好きな人は誰ですか?
きっとそれは 僕じゃないんだ」とか
suki na ongaku wa nandesuka? 
suki na tabemono wa nandesuka? 
kimi no suki na hito wa dare desuka? 
kitto sore wa  boku ja nainda" toka
Che tipo di musica ti piace?
Che tipo di cibo ti piace?
Chi è la persona che ti piace?
Oh, in ogni caso non devo proprio essere io. »

自分勝手に諦めては
独りよがりで傷ついてた
年を取ってやっと気付きました
ねえ まだ
まだ間に合いますか
jibun katte ni akiramete wa 
hitori yogari de kizutsuiteta 
toshi o totte yatto kizukimashita 
nee  mada 
mada ma ni ai masuka
Dicendo cose del genere, ho rinunciato ogni volta,
e, mentre stavo bene con me stesso, mi lasciavo ferire.
Poi sono cresciuto, ed alla fine ho capito.
Dimmi, secondo te
è ormai troppo tardi per me?

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -