Posted by : Juliette
lunedì 28 ottobre 2013
Titolo: Interviewer (Intervistatore)
Artista: 巡音ルカ Megurine Luka (KuwagataP)
Animangame: Vocaloid
Download: mp3
「掛け替えのない命だと
流行りの歌は言うけれど
誰かが僕と代わってても
誰も困りはしない
"Kakegae no nai inochi dato
hayari no uta wa iu keredo
dareka ga boku to kawattete mo
dare mo komari wa shinai
« Le canzoni pop ci dicono sempre
che le nostre vite sono uniche,
ma anche se qualcuno prendesse il mio posto,
sono sicuro che nessuno se ne accorgerebbe nemmeno.
変わりばえのない日々に
借り物の僕ら椅子を探してる
何にもなれはしないまま
心臓は止まってく
kawari bae no nai hibi ni
karimono no bokura isu o sagashiteru
nanni mo nare wa shinai mama
shinzou wa tomatteku
Vivendo giornate che non miglioreranno mai,
noi, che siamo solo oggetti presi in prestito, cerchiamo il nostro posto.
Sempre incapace di diventare qualcuno o qualcosa,
il mio cuore si ferma lentamente.
かさぶたになった傷を
引っ張りだしてまた掻き毟って
滲んで来た二度目の言葉
悲しい歌が聞きたくて
kasabuta ni natta kizu o
hippari dashite mata kakimushitte
nijinde kita nidome no kotoba
kanashii uta ga kikitakute
Grattandomi via la crosticina,
la mia vecchia ferita riprende a sanguinare,
ed un'altra parola si riversa.
Voglio ascoltare una canzone triste.
好きな音楽は何ですか?
好きな食べ物は何ですか?
君の好きな人は誰ですか?
別にそれが 僕じゃなくていいけど
suki na ongaku wa nandesuka?
suki na tabemono wa nandesuka?
kimi no suki na hito wa dare desuka?
betsu ni sore ga boku ja nakute ii kedo
Che tipo di musica ti piace?
Che tipo di cibo ti piace?
Chi è la persona che ti piace?
Oh, in ogni caso non devo proprio essere io.
誰も分かりあえないだとか
耳を塞ぎ喚いていた
本当は上辺だけだとしても
愛されていたかった
dare mo wakariaenai dato ka
mimi o fusagi wameiteita
hontou wa uwabe dake da toshite mo
aisareteitakatta
Mi sono coperto gli occhi ed ho urlato:
"Le persone non riusciranno mai a capirsi l'un l'altra!"
La verità era che volevo essere amato,
anche solamente di un amore superficiale.
何にもなれはしないなら
形だけでも繕って
何かを成し遂げたフリをして
ずっと笑っています
nanni mo nare wa shinai nara
katachi dakede mo tsukurotte
nanika o nashi togeta furi o shite
zutto waratteimasu
Siccome non sarò mai capace di diventare nessuno,
ho messo su una bella maschera,
per poter fingere di essere riuscito a raggiungere qualcosa,
e sorridermi.
足りないものは何だろうな
何は無くともこれでいいか
憂鬱な午前七時前は
ああもう少し眠らせて
tarinai mono wa nandarou na
nani wa naku tomo kore de ii ka
yuuutsu na gozen shichiji mae wa
aa mou sukoshi nemurasete
Mi chiedo che cos'altro manchi.
Senza nulla, credo di dover fare qualcosa.
Prima che siano le sette in questa mattinata deprimente,
ah, lasciatemi dormire un altro po'.
好きな映画は何ですか?
好きな言葉は何ですか?
いま会いたい人はいますか?
きっとそれは 僕じゃないんだろうけど
suki na eiga wa nandesuka?
suki na kotoba wa nandesuka?
ima aitai hito wa imasuka?
kitto sore wa boku ja naindarou kedo
Che tipo di film ti piacciono?
Che tipo di parole ti piacciono?
C'è qualche persona che vorresti vedere, ora?
Senza dubbio, quella persona non posso essere io.
ない ない 未来などない
しない しない 期待しない
いない いない 誰もいない
僕のそばには もう
nai nai mirai nado nai
shinai shinai kitai shinai
inai inai dare mo inai
boku no soba ni wa mou
Non c'è nessuno, non c'è futuro.
Io non ho nessun'aspettativa, no.
Non c'è nulla, non c'è nessuno,
attorno a me non c'è più nessuno.
笑い 笑い 笑いあいたい
認めて 欲しいだけです
あれこれ 諦めてた
景色の向こう側が滲んで
warai warai waraiaitai
mitomete hoshii dake desu
are kore akirameteta
keshiki no mukougawa ga nijinde
Vorrei, vorrei sorridere insieme a qualcuno,
vorrei solamente che qualcuno mi guardi e mi riconosca.
Ho rinunciato a tutto e tutti.
L'altro lato della scena inizia ad offuscarsi.
好きな音楽は何ですか?
好きな食べ物は何ですか?
君の好きな人は誰ですか?
きっとそれは 僕じゃないんだ」とか
suki na ongaku wa nandesuka?
suki na tabemono wa nandesuka?
kimi no suki na hito wa dare desuka?
kitto sore wa boku ja nainda" toka
Che tipo di musica ti piace?
Che tipo di cibo ti piace?
Chi è la persona che ti piace?
Oh, in ogni caso non devo proprio essere io. »
自分勝手に諦めては
独りよがりで傷ついてた
年を取ってやっと気付きました
ねえ まだ
まだ間に合いますか
jibun katte ni akiramete wa
hitori yogari de kizutsuiteta
toshi o totte yatto kizukimashita
nee mada
mada ma ni ai masuka
Dicendo cose del genere, ho rinunciato ogni volta,
e, mentre stavo bene con me stesso, mi lasciavo ferire.
Poi sono cresciuto, ed alla fine ho capito.
Dimmi, secondo te
è ormai troppo tardi per me?