Posted by : Juliette mercoledì 17 aprile 2013

Titolo: Starcrew (Equipaggio delle stelle...?)
Artista: GUMI (Akagami)
Animangame: Vocaloid
Download: mp3


歌詞
Romaji

Traduzione

空に流れた   光る星を追って
觸れられない 屆かない手 のばす
儚い光は 心締め付けるくらいに
冬の空 遠くなる
sora ni nagareta hikaru hoshi o otte
furerarenai todokanai te nobasu
hakanai hikari wa kokoro shimetsukeru kurai ni
fuyu no sora tooku naru

Correre attraverso il cielo, rincorrere le stelle lucenti...
Una mano impossibile da toccare o raggiungere viene tesa.
La luce svolazzante mi strappa il cuore,
diventando distante nel cielo invernale.

夜も深くなり 靜まりかえる世界
星の記憶が 地上へ屆く頃
見せたいものがあるんだおもむろに空を指差し
君を連れだした
yoru mo fukaku nari shizumari kaeru sekai
hoshi no kioku ga chijou e todoku koro
misetai mono ga arunda omomuro ni sora o yubisashi
kimi o tsuredashita

La pesantezza della notte cala sul mondo silenzioso,
ed è come se i ricordi contenuti nelle stelle potessero raggiungere il suolo.
Ci sono alcune cose che ti vorrei mostrare.
Ho indicato gentilmente il cielo, e ti ho portato con me.

雲のない夜空に 星屑きらめく世界
遠くの空を指差し 微笑んでる君
初めて握った手 握りかえしてくれた
時計もうたた寢はじめた僕らの世界
星の記憶に 今 刻んだ
kumo no nai yozora ni hoshikuzu kirameku sekai
tooku no sora o yubisashi hohoenderu kimi
hajimete nigitta te nigiri kaeshite kureta
tokei mo utatane hajimeta bokura no sekai
hoshi no kioku ni ima kizanda

Verso il cielo terso, nel mondo in cui splende la polvere di stelle,
indicando il cielo lontano, hai sorriso.
La prima volta che ti ho preso per mano, e tu mi hai stretto a tua volta,
quando il tempo si è fermato, è nato il nostro mondo.
Quei ricordi sono rimasti incisi nelle stelle.

あの日 突然 かすめとられたように
僕が生きる意味すべてを奪った
ベットに眠る 包帯に身を隠す君は
すべて記憶 失った
ano hi totsuzen kasumetorareta you ni
boku ga ikiru imi subete o ubatta
betto ni nemuru houtai ni mi o kakusu kimi wa
subete kioku ushinatta

Quel giorno, all'improvviso, è stato portato via tutto.
Il significato della mia vita mi era stato rubato.
Stavi dormendo, a letto, ricoperto di bende.
Un ricordo che avevo messo da parte e poi perso...

笑うことを忘れ 泣くことも忘れた
失った 感情や思い出は
僕の記憶を否定して 星に刻んだ夜を
空にかえしてしまう
warau koto o wasurenaku koto mo wasureta
ushinatta kanjou ya omoide wa
boku no kioku o hitei shite hoshi ni kizanda yoru o
sora ni kaeshite shimau

Ho dimenticato le volte in cui abbiamo riso e pianto,
ho cercato di dimenticare quei sentimenti, quei ricordi.
Ho rinnegato i miei ricordi, li ho gettati in frantumi sulle stelle,
non appena la notte è tornata un'altra volta.

この世界で一番 孤獨そうな目をした君と
この世界で一番辛い 孤獨を知った僕
未來と向き合っても 君のいない明日は辛くて
悔しさ閉じ込めて 心で泣くんだ
kono sekai de ichiban kodokusou na me o shita kimi to
kono sekai de ichiban tsurai kodoku o shitta boku
mirai to mukiatte mo kimi no inai asu wa tsurakute
kuyashisa tojikomete kokoro de nakunda

Ti guardo con gli occhi più soli del mondo,
e conosco la peggiore separazione di tutte.
Affronto il futuro, ma i domani senza di te sono così dolorosi...
Piango, con il cuore colmo di dolore.

空に描いたんだ 思い出を集めて
笑ったり怒った 本當の君を
強引に手を引き 連れ出した
息を切らし あの場所へ
夜空見上げた君の目に
ぐしゃぐしゃに溢れた涙
sora ni egaitanda omoide o atsumete
warattari okotta hontou no kimi o
gouin ni te o hiki tsuredashita
iki o kirashi ano basho e
yozora miageta kimi no me ni
gusha gusha ni afureta namida

Ho raccolto tutti i miei ricordi e li ho dipinti nel cielo,
i momenti felici e quelli tristi, il vero te.
Ti prendo per mano, senza fiato,
e ti porto in quel posto speciale.
I tuoi occhi, non appena li hai rivolti in alto, al cielo notturno,
si sono inumiditi di lacrime traboccanti.

雲のない夜空に 星屑きらめく世界
止まらない涙もう全部 ぎゅっと抱きしめた
儚く揺らめいた星の記憶溶け出し
頬を伝う星屑に手が觸れた
kumo no nai yozora ni hoshikuzu kirameku sekai
tomaranai namida mou zenbu gyutto dakishimeta
hakanaku yurameita hoshi no kioku tokedashi
hoho o tsutau hoshikuzu ni te ga fureta

Nel cielo terso, nel mondo in cui splende la polvere di stelle,
mi aggrappo con tutte le mie forze a quelle lacrime infinite.
Sfuggenti e vacillanti, i ricordi nelle stelle iniziano a svanire,
ma non appena la polvere di stelle si sparge sulle mie guance, sento il tocco della tua mano.

光が降り注ぐ 奇跡が満ちゆく世界に
永遠を願うこの手に 君を感じている
強く握った手を 握りかえす君のぬくもりが
強がる涙腺を解いた僕だけの奇跡
hikari ga furisosogu kiseki ga michi yuku sekai ni
eien o negau kono te ni kimi o kanjiteiru
tsuyoku nigita te o nigiri kaesu kimi no nukumori ga
tsuyogaru ruisen o hodoita boku dake no kiseki

In questo mondo, in cui sorgono i miracoli, la luce ha iniziato a brillare su di me.
Il mio desiderio eterno era di poterti toccare un'altra volta con le mie mani.
Il tuo calore si avvolge e si stringe attorno alla mia mano,
ed io lascio che le mie lacrime scorrano, perché mi è appena successo un miracolo.

星の記憶が 今 答えた
hoshi no kioku ga ima kotaeta

Proprio in questo momento, le stelle hanno esaudito il mio desiderio...

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -