Posted by : Juliette lunedì 23 settembre 2013

Titolo: Free! Character Song Vol.1
Personaggio: 七瀬 遙 / Nanase Haruka (島﨑 信長 / Shimazaki Nobunaga )
Indice di tutte le CharaSong

歌詞
Romaji
Traduzione

1. アオノカナタ / Ao no kanata (Blu lontano)
Download: mp3

静かな水の底で たゆたう光の粒
沈黙と溶け合うように かさなる鼓動をあずけて
Shizuka na mizu no soko de tayutau hikari no tsubu
Chimoku to tokeau you ni kasanaru kodou wo azukete
Sommerso dall'acqua tranquilla e dalle gocce di luce ondulata,
sciogliendomi nel silenzio, faccio in modo che il mio battito combaci con le increspature dell'acqua.

全てが ひとつになる その行方を
感じながら受け入れていく
Subete ga hitotsu ni naru sono yukue wo
Kanji nagara ukeireteiku
Tutto diventa una cosa sola; ho impostato la mia rotta.
Lo so, e lo accetterò con tutto me stesso.

自分だけの場所を知っている
誰の声も届かないんだ wo-oh
勝ち負けよりもっと大切な
いつだってアタマの中をしめる景色
焼きついた青の彼方
Jibun dake no basho wo shitteiru
Dare no koe mo todokanai n da wo-oh
Kachimake yori motto taisetsu na
Itsudatte atama no naka wo shimeru keshiki
Yakitsuita ao no kanata
Conosco un posto che posso chiamare mio.
Nessuna voce può raggiungermi, là, oh!
C'è qualcosa di più prezioso della vittoria o della sconfitta.
Questo scenario è sempre nei miei pensieri:
quel blu laggiù rimarrà per sempre inciso nei miei ricordi.

どんなに抗っても ここではひとりきりだ
流れは心を映して 次の瞬間を選ぶよ
Donnani aragattemo koko de ha hitorikiri da
Nagare ha kokoro wo utsushite tsugi no shunkan wo erabu yo
Posso cercare di resistere, ma non fa alcuna differenza; qui sono tutto solo.
La corrente rispecchia il mio cuore, e si sposta da un momento all'altro.

カラダを 包み込むんだ そのチカラを
疑わずに信じていよう
Karada wo tsutsumikonda sono chikara wo
Utagawazu ni shinjiteiyou
Avvolge completamente il mio corpo; qui ripongo la mia fiducia.
Non dubiterò mai di quel potere.

自由になる場所が知っている
迷いさえもほどかれていく wo-oh
今を泳ぐ俺のスピードで
何からジャマされずに追いかけたい
永遠の青の彼方
Jiyuu ni naru basho wo shitteiru
Mayoi sae mo hodo kareteiku  wo-oh
Ima wo oyogu ore no supiido de
Nani kara mo jama sarezu ni oikaketai
Eien no ao no kanata
Conosco un luogo in cui posso essere libero.
Qui, persino i miei dubbi si estinguono nel nulla, oh!
Ora, mentre nuoto alla mia velocità,
nulla mi si trova fra i piedi. Voglio inseguire
quel blu laggiù.

存在はなぞる感触に 滑り込むその隙間に
浮かびあがる確かなfreedom
Sonzai wo nazoru kanshoku ni suberikomu sono sukima ni
Ukabi agaru tashika na freedom
La sensazione che lascia una traccia nella mia esistenza è l'entrare in acqua,
trovare la vera libertà che sale a galla.

自分だけの場所を知っている
誰の声も届かないんだ wo-oh
勝ち負けよりもっと大切な
いつだってアタマの中をしめる景色
焼きついた青の彼方
Jibun dake no basho wo shitteiru
Dare no koe mo todokanai n da wo-oh
Kachimake yori motto taisetsu na
Itsudatte atama no naka wo shimeru keshiki
Yakitsuita ao no kanata
Conosco un posto che posso chiamare mio.
Nessuna voce può raggiungermi, là, oh!
C'è qualcosa di più prezioso della vittoria o della sconfitta.
Questo scenario è sempre nei miei pensieri:
quel blu laggiù rimarrà per sempre inciso nei miei ricordi.

2. JOY (Gioia)
Download: mp3

I feel so free & joy, In the blue water
I will always be fine, ここにしかない
I feel so free & joy, In the blue water
コタエがある
I feel so free & joy in the blue water
I will always be fine / koko shika nai
I feel so free & joy in the blue water
Kotae ga aru
Mi sento così libero e gioioso, nell'acqua blu.
Starò sempre bene qui, e non da altre parti.
Mi sento così libero e gioioso, nell'acqua blu.
Qui ho tutte le risposte.

あの時見た景色は今 俺たちを繋いでるか
yes or no 止まったままの思考
苛立つ目を隠しもせずに お互いを意識しては
わだかまりの正体も知らない
Ano toki mita keshiki ha ima mo oretachi wo tsunaideru ka
Yes or no tomatta mama no shikou
Iradatsu me wo kakushi mo sezu ni otagai wo ishiki shite ha
Wadakamari no shoutai mo shiranai
Siamo ancora connessi dallo scenario che abbiamo visto tempo fa?
Sì o no? A volte mi fermo per chiedermelo.
Non ci preoccupiamo di nascondere la frustrazione che abbiamo negli occhi.
Siamo l'uno ultraconsapevole dell'altro,
senza nemmeno sapere quale sia la vera fonte del nostro malcontento.

sigh… 泡に透かしたため息から
sigh… 浮かんだ躊躇いの奥の記憶に
Sigh… awa ni sukashita tameiki kara
Sign… ukanda tamerai no oku no kioku ni
Sigh; inizio con un sospiro che divide il mare di bolle.
Segno; dei ricordi seppelliti in profondità,
che con esitazione salgono in superficie.

鮮やかによみがえる感情はいつかのjoy
忘れたフリでいつの間に 本当に忘れてしまってた
あんなにもよく笑うアイツといた季節は
幼いだけじゃ片付かないくらい
喜びに純粋で
Azayaka ni yomigaeru kanjou ha itsuka no joy
Wasureta furi de itsunomani hontou ni wasurete shimatteta
Anna ni mo yoku warau aitsu to ita kisetsu ha
Osanai dake ja katazukanai kurai
Yorokobi ni junsui de
L'emozione che richiamo così vividamente proviene dalle giornate trascorse.
Fingo di dimenticarmene, e, prima di rendermene conto, dimentico davvero
il tempo trascorso con lui, che amava tanto ridere.
Forse eravamo solo giovani e stupidi, ma sembrava non sarebbe mai finita,
quella vera felicità ed innocenza.

I feel so free & joy, In the blue water
I will always be fine, ここにしかない
I feel so free & joy, In the blue water
コタエがある
I feel so free & joy in the blue water
I will always be fine koko shika nai
I feel so free & joy in the blue water
Kotae ga aru
Mi sento così libero e gioioso, nell'acqua blu.
Starò sempre bene qui, e non da altre parti.
Mi sento così libero e gioioso, nell'acqua blu.
Qui ho tutte le risposte.

こだわりなら別に前から それぞれ持っていただろ
face to face プライドとかじゃなくて
ただ自由に正直なことが 誰かを傷つけるんじゃ
肝心な情熱が行き場を失う
Kodawari nara betsu ni mae kara sorezore motteita daro
Face to face puraido toka janakute
Tada jiyuu ni shoujiki na koto ga dareka wo kizutsukeru n ja
Kanjin na jounetsu ga ikiba wo ushinau
Ognuno di noi ha avuto le proprie stranezze per tanto tempo.
Faccia a faccia; l'orgoglio non c'entra nulla,
ma qualcosa di così libero ed onesto è finito col fare del male a qualcuno.
Così, il cuore della mia passione ha perso il proprio luogo d'appartenenza.

close… そしてもう一度開く水に
cross… 今なら違うゴールだって見つかる
Close… soshite mou ichido hiraku mizu ni
Cross… ima nara chigau gooru datte mitsukaru
Vicino; quando l'acqua si apre davanti a me, ancora una volta.
Attraverso; dovrò trovarmi un nuovo obiettivo.

呼び覚ます感覚はデジャヴを超えてもっと
新しい景色まで連れて行けそうな 予感に変わる
惹きつけて離さない透明な引力が
もうすぐ示す何かを待つように
俺たちは夏の中で 黙って…
Yobisamasu kankaku ha dejabu wo koete motto
Atarashii keshiki made tsureteike sou na yokan ni kawaru
Hikitsukete hanasanai toumei na inryoku ga
Mousugu shimesu nanika wo matsu you ni
Oretachi ha natsu no naka de damatte…
La sensazione di un risveglio è molto più forte di quella di un dejavù,
diventa una premonizione dell'essere capace di mostrarti un nuovo scenario.
Non lascerò che questa attrazione magnetica e trasparente se ne vada;
Aspettao qualcosa che presto apparirà e mi indicherà la strada.
Nel bel mezzo dell'estate, siamo rimasti in silenzio...

深く行きを吸い込んで そっと呼吸を整えた
朝の気配にも似てる 静寂を泳ぐ
Fukaku iki wo suikonde sotto kokyuu wo totonoeta
Asa no kehai ni mo niteru seijaku wo oyogu
Ho inspirato profondamente, e ho silenziosamente regolato il mio respiro.
Mi ricordo dell'immobilità del mattino, e nuoto nel silenzio.

鮮やかによみがえる感情はいつかのjoy
忘れたフリでいつの間に 本当に忘れてしまってた
あんなにもよく笑うアイツといた季節は
幼いだけじゃ片付かないくらい
喜びに純粋で
Azayaka ni yomigaeru kanjou ha itsuka no joy
Wasureta furi de itsunomani hontou ni wasurete shimatteta
Anna ni mo yoku warau aitsu to ita kisetsu ha
Osanai dake ja katazukanai kurai
Yorokobi ni junsui de
L'emozione che richiamo così vividamente proviene dalle giornate trascorse.
Fingo di dimenticarmene, e, prima di rendermene conto, dimentico davvero
il tempo trascorso con lui, che amava tanto ridere.
Forse eravamo solo giovani e stupidi, ma sembrava non sarebbe mai finita,
quella vera felicità ed innocenza.

I feel so free & joy, In the blue water
I will always be fine, ここにしかない
I feel so free & joy, In the blue water
コタエがある
I feel so free & joy / in the blue water
I will always be fine / koko shika nai
I feel so free & joy / in the blue water
Kotae ga aru
Mi sento così libero e gioioso, nell'acqua blu.
Starò sempre bene qui, e non da altre parti.
Mi sento così libero e gioioso, nell'acqua blu.
Qui ho tutte le risposte.

I feel so free & joy
I feel so free & joy
Mi sento così libero e gioioso.

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -