Posted by : Juliette sabato 21 settembre 2013

Titolo: Rage on (Infuriati)
Artista: OLDCODEX
Animangame: フリー!/ Free!
Download: mp3


歌詞
Romaji
Traduzione

Days confusion ever free
come through my heart
目を背ける一瞬へ
Days confusion ever free
come through my heart
me wo somukeru isshun e
Giornate di confusioni libere
passano attraverso il mio cuore,
a partire dal momento in cui distolgo lo sguardo da esse.

反射してく街を歪んで見せてた
傾くフェイントブルー
遠回りの先で見えた虹は
自由へ繋がった
hanshashiteku machi o igan de miseteta
katamuku feintoburū
toumawari no saki de mieta niji wa
jiyū e tsunagatta
La città viene riflessa in modo distorto,
e si inclina verso il blu sfumato.
L'arcobaleno che ho visto dopo alla deviazione
era connesso alla libertà.

尋常じゃない渦中
劣等に苛まれた the way I want this
momentary shots of fake scenes
will it water down
jinjou janai kachuu
rettou ni sainamareta the way I want this
momentary shots of fake scenes
will it water down
Questo vortice è diverso dagli altri;
tormentato dall'inferiorità proprio come voglio io.
I pezzi momentanei di scene false
finiranno con l'essere sommersi?

blinded past
what was it for me, take away
without even saying goodbye
blinded past
what was it for me, take away
without even saying goodbye
Che cos'era per me il passato oscurato?
Mi è stato portato via
senza che neanche darmi un addio.

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my flavor
lost nowhere else to be
what I want 求めたモノは何だ?
find delight in this silent
Rage on mabushii hikari
surudoku me wo somukeru isshun e
the sun is blazing on my flavor
lost nowhere else to be
what I want motometa mono wa nanda?
find delight in this silent
Infuriati fino al momento
in cui distoglierai lo sguardo nettamente dalla luce abbagliante.
Il sole sta sfolgorando sul mio aroma.
Sono perso, senza nessun altro posto in cui stare.
Che cosa voglio? Che cosa cercavo,
per poter trovare una delizia in questo silenzio?

探してた未来へ羽撃いてく
鳥を追いかけ
伸ばした僕の手は見た事無い
景色へ繋がった
sagashiteta mirai e habataiteku
tori o oikake
nobashita boku no te wa mita koto nai
keshiki e tsunagatta
Volo verso il futuro che sto cercando,
inseguo gli uccelli.
La mano che ho teso mi ha connesso
con uno scenario che non ho mai visto prima.

尋常じゃない渦中
劣等に苛まれた the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
on your bended knees
jinjou janai kachū
rettou ni sainamareta the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
on your bended knees
Questo vortice è diverso dagli altri;
tormentato dall'inferiorità proprio come vuoi tu.
I tuoi occhi ansiosi hanno inseguito un punto sfocato
sulle tue ginocchia piegate.

憧れの季節嘆く
without even saying goodbye
and bring me down
akogare no kisetsu nageku
without even saying goodbye
and bring me down
Le stagioni che ho desiderato ardentemente, sono appassite
senza nemmeno darmi l'addio,
e mi hanno buttato giù.

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my zealot
better nothing else to be
what I want 手にしたゼロは何だ?
find delight in this siren
Rage on mabushii hikari
surudoku me wo somukeru isshun e
the sun is blazing on my zealot
better nothing else to be
what I want te ni shita zero wa nanda?
find delight in this siren
Infuriati fino al momento
in cui distoglierai lo sguardo nettamente dalla luce abbagliante.
Il sole sta sfolgorando sulla mia ossessione,
meglio di qualsiasi altra cosa che potrei essere.
Che cosa voglio? Cos'era lo zero che avevo fra le mani,
per poter trovare una delizia in questa sirena?

繋がれば so what a curious thing
足りない言葉を埋めるだけで
are we all alone? “nothing"
is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed
tsunagareba so what a curious thing
tarinai kotoba o umeru dake de
are we all alone? “nothing"
is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed
Sarebbe curioso se ci connettessimo:
riempiremmo solamente le parole mancanti.
Siamo tutti soli? « Nulla. »
E' questa la fine?
Lo faremo solo per una gloria intontita.

Days confusion ever free
come through my heart
with my rage lost
can I break in here?
break…
Days confusion ever free
come through my heart
with my rage lost
can I break in here?
break...
Giornate di confusioni libere
passano attraverso il mio cuore,
con la mia rabbia perduta.
Posso irrompere qui?
Irrompere...

Rage on 眩しい光
鋭く目を背ける一瞬へ
the sun is blazing on my armor
振り向き暇はないんだ
on your mark 後戻りできない
get set 響く go
Rage on mabushii hikari
surudoku me wo somukeru isshun e
the sun is blazing on my armor
furimuki himawanain da
on your mark atomodori dekinai
get set hibiku go
Infuriati fino al momento
in cui distoglierai lo sguardo nettamente dalla luce abbagliante.
Il sole sta sfolgorando sulla mia armatura,
e non ho il tempo di girarmi indietro.
Al tuo posto, non c'è modo di tornare indietro,
Pronti, partenza, via!

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -