Posted by : Juliette martedì 26 marzo 2013

Titolo: ケッペキショウ / Keppekishou - Clean Freak (Fissato col pulito)
Artista: グミ GUMI ( Scop (すこっぷ) )
Animangame: Vocaloid
Download: mp3

歌詞
Romaji
Traduzione

いらない 汚い 感情なんてもう
いらない 嫌な 思いなんて
人は 誰も 幸せとか
求めすぎて こんな汚い
Iranai kitanai kanjou nante mou
Iranai iya na omoi nante
Hito wa daremo shiawase toka
Motome sugite konna kitanai

Non abbiamo bisogno di questi sentimenti sporchi,
o di questi pensieri poco piacevoli.
Guarda, per tutti ,desiderare essere felici,
corrisponde all'aspettarsi troppo. E' tutto così sporco.

「人それぞれ」と言うくせして
価値観 快感 分かち合って
都合悪くなれば今度は
「人はみな」どーのこーのって言うんだ
"Hito sore zore" to iu kuse shite
Kachikan kaikan wakachi atte
Tsugou waruku nareba kondo wa
"Hito wa mina" dou no kou no tte iu n da

«Siamo tutti diversi», dicono le persone.
I nostri valori e piaceri sono sempre gli stessi,
ma se stavolta diventano inconvenienti,
è perché «Siamo solo umani» che possiamo dire ciò che vogliamo.

それじゃ ちゃんと 教科書でも
作り ちゃんと 定義してよ
人のあるべき生き方 とか
清く正しい男女関係
Sore ja chanto kyou kasho demo
Tsukuri chanto teigi shite yo
Hito no aru BEki iki kata toka
Kiyoku tadashii danjo kankei

Allora fa' un libro di testo come si deve,
con delle definizioni come si devono:
il modo ideale di vivere,
con relazioni tra ragazzo e ragazza pure e come si devono.

そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては
分かり合えたフリしてるだけで本当は
満たされることを愛と勘違いして
何も分かっちゃいないな
Sousa bokura sabishii tte kotoba haite wa
Wakari aeta FURI shiteru dake de hontou wa
Mita sareru koto wo ai to kanchigai shite
Nani mo wakaccha inai na

Giusto, quando diciamo di essere soli,
e semplicemente fingiamo di capirci a vicenda,
la verità è che scambiamo la soddisfazione per l'amore.
Non capiamo proprio nulla, eh.

ダメだったんだ 人類は
それは とうに とうに 手遅れで
どうなったって本能は
都合良く波長合わせていく
DAME datta n da jinrui wa
Sore wa tou ni tou ni te okure de
Dou natta tte honnou wa
Tsugou yoku hachou awasete iku

Siamo piuttosto inutili, noi umani.
Ormai è già troppo tardi,
perché i nostri istinti si sono adattati
a qualsiasi lunghezza d'onda sia conveniente ad essi.

汚れちゃった 感情に
心は もう 石のようで
求め合いの惨状に
もう 汚い 触らないで
Yogore chatta kanjou ni
Kokoro wa mou ishi no you de
Motome ai no sanjou ni
Mou kitanai sawaranai de

Nei nostri sentimenti sporcati,
i nostri cuori sono di pietra.
La scena disastrosa che tutti noi cerchiamo
è già così sporca. Non toccarmi!

悲しい話 さっきからもう
語りっぱなし どーゆーつもり?
茶化し 冷やかし 飽きたらもう
笑いは無し なんておかしい
Kanashii hanashi sakki kara mou
Katari ppanashi dou yuu tsumori?
Chakashi hiyakashi akitara mou
Warai wa nashi nante okashii

Le tue storie strappalacrime continuano già da un pezzo.
Cosa stai cercando di fare?
Mi prendi in giro, mi schernisci,
e quando ne hai avuto abbastanza, non ridi. Non è strano?

形ばかり 気にしすぎて
まさに 敵(かたき) 見てるみたい
かなり やばい 頭の中
もう タラリ タラリ ドゥー パッパラパ☆
Katachi bakari kinishi sugite
Masa ni kataki miteru mitai
Kanari yabai atama naka
Mou TARARI TARARI DUU PAPPARAPA☆

Ti preoccupi sempre troppo delle tue apparenze.
Quasi come se stessi affrontando un nemico.
E' abbastanza pericoloso, nella tua testa.
E poi TARARI TARARI DUU PAPPARAPA☆

そうさ僕らいつも欲に毒されては
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ
「君しかいないんだ」
Sousa bokura itsumo yoku ni doku sarete wa
Te ni irete wa sugu ni akite hoori dashite sa
Soshite mata tsugi no omocha wo mitsuke iu n da
"Kimi shika inai n da"

Giusto, ci siamo sempre avvelenati con l'avidità.
Ci stanchiamo presto di ciò che riusciamo ad ottenere, e lo buttiamo via.
Poi troviamo subito il nosto prossimo giocattolo, e diciamo:
«Non avrò più nient'altro che te.»

やっぱ そんなもんじゃんか
所詮 人間なんて利己主義で
僕らだってそうなんだ
汚い色に染まってくんだ
Yappa sonna monjanka
Shosen ningen nante riko shugi de
Bokura datte sou nanda
Kitanai iro ni somatte kunda

Alla fine, credo che sia così.
Dopotutto, gli esseri umani sono abbastanza egoisti,
persino noi siamo così.
Lentamente, ci tingiamo di un colore sporco.

冷めきったみたいなんだ
偽善なんてもう 見たくないし
だからいっそ泣いたって
ほら もう 近づかないでよ
Same kitta mitai nanda
Gizen nante mou mitakunai shi
Dakara issonai tatte
Hora mou chikazu kanai de yo

E' come se stessi sbollendo tutto.
Non voglio più vedere l'ipocrisia,
è per questo che preferisco piangere per sfogarmi.
Guarda, non avvicinarti a me più di così.

―夜は溢れる夢描いて―
―朝は光る希望抱いて―
―清く正しく前を向いて―
「待って。そんな無理しないで」
—Yoru wa afureru yume egaite—
—Asa wa hikaru kibou daite—
—Kiyoku tadashiku mae wo muite—
"Matte. Sonna muri shinai de"

La notte descrive un sogno traboccante,
e la mattina abbraccia una speranza scintillante.
Davanti a me, puramente e correttamente:
«Aspetta. Non strafare.»

なんて言う人もいなくて
泣いて もがいて べそかいて
こんな思いは何回目
綺麗好きすぎて もう
何もかも見たくないな
Nante iu hito mo i nakute
Naite mogaite BEso kaite
Konna omoi wa nankai me
Kirei suki sugite mou
Nani mo kamo mitakunai na

Non c'è nessuno che mi dirà mai una cosa del genere.
Piango, lotto sul ciglio delle lacrime.
Quante volte ci ho pensato?
Amo la pulizia talmente tanto che
non voglio più vedere nulla.

ダメだったんだ 人類は
それは とうに とうに 手遅れで
エゴばっかの世界なんて
息を吸うのだって困難で
DAME datta n da jinrui wa
Sore wa tou ni tou ni te okure de
EGO bakka no sekai nante
Iki wo suu no datte konnande

Siamo piuttosto inutili, noi umani.
Ormai è già troppo tardi,
in questo mondo pieno di egoismo
è difficile persino tirare il fiato.

誰だってわかってんだ
自分勝手だって 価値なんて
だから 口塞いじゃって
もう 知らない じゃあね バイバイ
Dare datte wakatte n da
Jibun gatte datte kachi nante
Dakara kuchi fusai ja tte
Mou shiranai jaa ne BAI BAI

Tutti capiscono che siamo egoisti;
ma che cosa importa?
Quindi chiudi la bocca. Non lo so più.
Beh, allora ciao ciao.

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -