Titolo: Blue Bird (Uccello blu)
Artista: いきものがかり / Ikimono Gakari
Animangame: Naruto Shippuuden op 3
Download: mp3
歌詞
Romaji
Traduzione
飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 蒼い 蒼い あの空
habataitara modoranai to itte
mezashita no wa aoi aoi ano sora
Giurando di non tornare mai più una volta che ho preso il volo,
miro al cielo blu intenso.
“悲しみ”はまだ覚えられず ”切なさ”は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今”言葉”に変わっていく
"Kanashimi" wa mada oboerarezu "Setsunasa" wa ima tsukamihajimeta
anata e to idaku kono kanjou mo ima "Kotoba" ni kawatteku
Dovendomi ricordare il "dolore", ho iniziato a capire l'"agonia".
I sentimenti che provo nei tuoi confronti hanno iniziato a diventare "parole".
未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽根を広げ 飛び立つ
michi naru sekai no yume kara mezamete
kono hane wo hiroge tobitatsu
Non appena mi risveglio dal mio vagabondare nei sogni in questo mondo sconosciuto,
apro le ali, e decollo su nel cielo.
飛翔いたら 戻らないと言って
目指したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
habataitara modoranai to itte
mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
tsukinuketara mitsukaru to shitte
furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
Giurando di non tornare mai più una volta che ho preso il volo,
miro alle nuvole bianchissime.
So molto bene che, non appena mi sarò scosso di dosso le nuvole,
e le avrò oltrepassate, riuscirò a trovare quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso.
愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない
aisou tsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
miakita kago wa hora sutete yuku furikaeru koto wa mou nai
Con un suono seccato d'irritazione, si è distrutta la vecchia finestra rugginosa.
Stanco di guardare nella mia gabbia, la metto da parte e non mi guardo più indietro.
高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ
takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
kono mado wo kette tobitatsu
Non appena sincronizzo il mio respiro e il mio battito cardiaco,
calcio il vetro della finestra, e decollo su nel cielo.
駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空
kakedashitara te ni dekiru to itte
izanau no wa tooi tooi ano koe
mabushisugita anata no te mo nigitte
motomeru hodo aoi aoi ano sora
Dicendomi che posso raggiungere il mio obiettivo solamente se inizio a volare,
è così che mi seduce quella voce lontanissima.
Mi sento le vertigini, e devo aggrapparmi alla tua mano,
per poter cercare quel cielo blu intenso.
墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ
ochiteiku to wakatteita soredemo hikari wo oitsuzuketeku yo
Ho paura della mia possibile ed inevitabile caduta, ma devo continuare a inseguire la luce.
飛翔いたら 戻らないと言って
探したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
habataitara modoranai to itte
sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
tsukinuketara mitsukaru to shitte
furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
Giurando di non tornare mai più una volta che ho preso il volo,
miro alle nuvole bianchissime.
So molto bene che, non appena mi sarò scosso di dosso le nuvole,
e le avrò oltrepassate, riuscirò a trovare quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso.