Posted by : Juliette giovedì 21 marzo 2013

Titolo: Blue Bird (Uccello blu)
Artista: いきものがかり / Ikimono Gakari
Animangame: Naruto Shippuuden op 3
Download: mp3   

歌詞
Romaji
Traduzione

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って
目指したのは 蒼い 蒼い あの空
habataitara  modoranai to itte
mezashita no wa  aoi  aoi  ano sora

Giurando di non tornare mai più una volta che ho preso il volo,
miro al cielo blu intenso.

“悲しみ”はまだ覚えられず ”切なさ”は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今”言葉”に変わっていく
"Kanashimi" wa mada oboerarezu  "Setsunasa" wa ima tsukamihajimeta
anata e to idaku  kono kanjou mo  ima "Kotoba" ni kawatteku

Dovendomi ricordare il "dolore", ho iniziato a capire l'"agonia".
I sentimenti che provo nei tuoi confronti hanno iniziato a diventare "parole".

未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽根を広げ 飛び立つ
michi naru sekai no  yume kara mezamete
kono hane wo hiroge  tobitatsu

Non appena mi risveglio dal mio vagabondare nei sogni in questo mondo sconosciuto,
apro le ali, e decollo su nel cielo.

飛翔いたら 戻らないと言って
目指したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
habataitara  modoranai to itte
mezashita no wa  shiroi  shiroi  ano kumo
tsukinuketara  mitsukaru to shitte
furikiru hodo  aoi  aoi  ano sora
aoi  aoi  ano sora
aoi  aoi  ano sora

Giurando di non tornare mai più una volta che ho preso il volo,
miro alle nuvole bianchissime.
So molto bene che, non appena mi sarò scosso di dosso le nuvole,
e le avrò oltrepassate, riuscirò a trovare quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso.

愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない
aisou tsukita you na oto de  sabireta furui mado wa kowareta
miakita kago wa  hora sutete yuku  furikaeru koto wa mou nai

Con un suono seccato d'irritazione, si è distrutta la vecchia finestra rugginosa.
Stanco di guardare nella mia gabbia, la metto da parte e non mi guardo più indietro.

高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ
takanaru kodou ni  kokyuu wo azukete
kono mado wo kette  tobitatsu

Non appena sincronizzo il mio respiro e il mio battito cardiaco,
calcio il vetro della finestra, e decollo su nel cielo.

駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空
kakedashitara  te ni dekiru to itte
izanau no wa  tooi  tooi  ano koe
mabushisugita  anata no te mo nigitte
motomeru hodo  aoi  aoi  ano sora

Dicendomi che posso raggiungere il mio obiettivo solamente se inizio a volare,
è così che mi seduce quella voce lontanissima.
Mi sento le vertigini, e devo aggrapparmi alla tua mano,
per poter cercare quel cielo blu intenso.

墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ
ochiteiku to  wakatteita  soredemo  hikari wo oitsuzuketeku yo
Ho paura della mia possibile ed inevitabile caduta, ma devo continuare a inseguire la luce.

飛翔いたら 戻らないと言って
探したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
habataitara  modoranai to itte
sagashita no wa  shiroi  shiroi  ano kumo
tsukinuketara  mitsukaru to shitte
furikiru hodo  aoi  aoi  ano sora
aoi  aoi  ano sora
aoi  aoi  ano sora

Giurando di non tornare mai più una volta che ho preso il volo,
miro alle nuvole bianchissime.
So molto bene che, non appena mi sarò scosso di dosso le nuvole,
e le avrò oltrepassate, riuscirò a trovare quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso,
quel cielo blu intenso.

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -