Posted by : Juliette domenica 24 marzo 2013

Titolo: モザイクロール / Mozaik Role (Parte del mosaico...?)
Artista: GUMI (DECO*27)
Animangame: Vocaoid
Download: mp3

歌詞
Romaji
Traduzione

とある言葉が君に突き刺さり
傷口から漏れ出す液を「愛」と形容してみた
to aru kotoba ga kimi ni tsukisasari
kizuguchi kara moredasu eki o ai to keiyou shite mita

Alcune parole ti hanno perforato.
Ho chiamato il fluido che è colato dalla tua ferita "amore".

思いやりの欠如と形だけの交尾は
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
「それでも好き…。」とか(笑)
omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
kusare-en no kimi to atashi ni yoku nite iru
"sore de mo suki" to ka

Mancanza di simpatia, e sesso senza emozioni.
Sembra che descriva perfettamente il nostro legame poco piacevole.
Anche se dico cose come "Ma ti amo ancora..." lol.


愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 触れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世
aishita tte ii ja nai ka
shibari dare mo furenai you
kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru to aru aise

Non va bene lo stesso dire che ci AMAVAMO?
Un legame, ma non possiamo toccarci a vicenda.
Non è ciò che chiamano "destino"?
Sta solamente sparendo un certo mondo fatto d'amore.


終わる頃には君に飽いてるよ
愛か欲か分からず放つことは何としようか
owaru koro ni wa kimi ni aite'ru yo
ai ka yoku ka wakarazu
hanatsu koto wa nan to shiyou ka

Negli ultimi giorni della nostra relazione, mi sono stufato di te.
Non so se per amore o per lussuria,
ma non so come chiamare questa relazione a cui sto per dare un taglio.

思いやりの欠如と形だけの交尾は
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
それでもいいから…。
omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa
kusare-en no kimi to atashi ni yoku nite iru
sore de mo ii kara

Mancanza di simpatia, e sesso senza emozioni.
Sembra che descriva perfettamente il nostro legame poco piacevole.
Ma va bene lo stesso.

愛したっていうのですか?
しがみついて藻掻くことを
殺したっていいじゃないか
キミが嫌うアタシなんて
aishita tte iu no desu ka
shigamitsuite mogaku koto o
koroshita tte ii ja nai ka
kimi ga kirau atashi nante

Quindi suppongo che ci siamo amati,
visto che ci siamo aggrappati ed abbiamo lottato.
Non va bene uccidermi e basta,
visto che non mi piaci per niente?

愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 触れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世
aishita tte ii ja nai ka
shibari dare mo furenai you
kore mo unmei ja nai ka
kieru kieru to aru aise

Non va bene lo stesso dire che ci AMAVAMO?
Un legame, ma non possiamo toccarci a vicenda.
Non è ciò che chiamano "destino"?
Sta solamente sparendo un certo mondo fatto d'amore.

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -