Posted by : Juliette domenica 3 febbraio 2013

Titolo: Little traveler (Piccolo viaggiatore)
Artista: 初音ミク Hatsune Miku (jimmy thumb P)
Animangame: Vocaloid
Download: mp3   

砂漠に沈む夕陽に想う
風を纏った君の影
瞬きはじめる星に願う
「もう一度、魔法をかけて」
sabaku ni shizumu yuuhi ni omou
kaze wo matotta kimi no kage
matataki hajimeru hoshi ni negau
'mouichido, mahou wo kakete'

Mentre guardo il sole affondare nel deserto,
rimembro la tua ombra circondata dal vento.
Poi, esprimo un desiderio indirizzato alle stelle che hanno iniziato a luccicare:
«Per piacere, distribuite la vostra magia un'altra volta.»

何処へ消えた?
きっとこの空の何処かで…
doko e kieta?
kitto kono sora no dokoka de?

Dove sei sparito?
Sono sicuro che ti stai nascondendo da qualche parte, in questo cielo...

星を砕く木には水を
想いを砕く薔薇に愛を
君がいま笑うなら
もう何も何も要らない
hoshi wo kudaku ki ni wa mizu wo
omoi wo kudaku bara ni ai wo
kimi ga ima warau nara
mou nanimo nanimo iranai

Ho innaffiato gli alberi che stracciano le mie stelle.
Ho dato amore alle rose che stracciano i miei sentimenti.
Fino a che tu puoi sorridere, ora,
non ho bisogno di nient'altro.

砂漠に沈む夕陽に想う
君が残したあの言葉
静まりかえる星に願う
「もう二度と、魔法を解かないで」
sabaku ni shizumu yuuhi ni omou
kimi ga nokoshita ano kotoba
shizumarikaeru hoshi ni negau
'mou nidoto, mahou wo tokanaide'

Mentre guardo il sole affondare nel deserto,
rimembro le parole che ti sei lasciato indietro.
Poi, esprimo un desiderio indirizzato alle stelle che stanno cadendo in silenzio:
«Per piacere, non disperdete di nuovo la vostra magia.»

ぼくが見える?
きっと涙を流したままで…
boku ga mieru?
kitto namida wo nagashita mama de...

Mi vedi?
Se sì, devi anche riuscire a vedere il mio viso piangente...

星を砕く木には水を
想いを砕く薔薇に愛を
君がいま笑うなら
もう何も要らないんだ
hoshi wo kudaku ki ni wa mizu wo
omoi wo kudaku bara ni ai wo
kimi ga ima warau nara
mou nanimo iranainda

Ho innaffiato gli alberi che stracciano le mie stelle.
Ho dato amore alle rose che stracciano i miei sentimenti.
Fino a che tu puoi sorridere, ora,
non ho bisogno di nient'altro.

さあ息を吸い込んで
その場所を目指して
響け
saa iki wo suikonde
sono basho wo mezashite
hibike

Ora, fai un respiro profondo,
desidera di raggiungere quel luogo,
e lascia che i tuoi suoni vengano uditi.

ぼくはまた空を見るよ
君の居る空を見るよ
たとえ「大切なものは、目に見えない」としても
boku wa mata sora wo miru yo
kimi no iru sora wo miru yo
tatoe "taisetsu na mono wa, me ni mienai" toshite mo

Guarderò di nuovo il cielo.
Guarderò il tuo cielo, dove tu risiedi,
anche se «L'essenziale è ivisibile agli occhi».

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -