Posted by : Juliette giovedì 14 febbraio 2013

Titolo: 夢喰い白黒バク / "Yumekui shirokuro baku" (Il mangiatore di sogni in bianco e nero Baku)
Artista: 鏡音レン Kagamine Len (Nem)
Animangame: Vocaloid
Download: mp3  

歌詞
Romaji
Traduzione

どこから来たの?
どんな姿をしているの?
誰も知らない
そうさ僕が夢喰い白黒バク
doko kara kita no?
donna sugata o shite iru no?
dare mo shiranai
sou sa boku ga yumekui Shirokuro Baku

Da dove vengo?
Qual è il mio aspetto?
Nessuno lo sa.
Sono il mangiatore di sogni in bianco e nero Baku.

これはお嬢さん
夜中眠れずにいるのかい?
それなら僕が
魔法をかけてあげようか
kore wa ojousan
yonaka nemurezu ni iru no kai?
sore nara boku ga
mahou o kakete ageyou ka

Signorina,
non riesci a dormire la notte?
In questo caso,
dovrei fare una magia?

・・・ほら指切りで約束しよう
...hora yubikiri de yakusoku shiyou
Ecco qui, suggelliamo la nostra promessa con i nostri mignoli.

怖いユメをみた? 僕に任せなよ
丸ごと食べてあげよう
もう心配ない ゆっくりお休み
嫌(や)なこと 全部忘れてさ
kowai YUME o mita?  boku ni makasena yo
marugoto tabete ageyou
mou shinpai nai  yukkuri oyasumi
ya na koto  zenbu wasurete sa

Hai fatto un brutto SOGNO? Lascia fare a me.
Lo mangerò tutto.
Non preoccuparti più. Dormi bene, ora.
Dimenticati di tutto ciò di spiacevole.

これはお嬢さん
また頼みごとがあるって?
断らないさ
これこそが僕の幸せ
kore wa ojousan
mata tanomigoto ga aru tte?
kotowaranai sa
kore koso ga boku no shiawase

Signorina,
hai un'altra richiesta?
Non la declinerò,
perché traggo gioia da ciò che faccio.

・・・それならキスで約束しよう
...sore nara kisu de yakusoku shiyou
E allora suggelliamo la nostra promessa con un bacio.

もっとユメをみたい? 僕に任せなよ
全部与えてあげよう
甘美なストーリー 耽美(たんび)な淫夢(いんむ)を
心ゆくまで召し上がれ
motto YUME o mitai?  boku ni makasena yo
zenbu ataete ageyou
kanbi na sutoorii  tanbi na inmu o
kokoroyuku made meshiagare

Vuoi fare più SOGNI? Lascia fare a me.
Farò in modo che tu li faccia tutti.
Ci sono storie dolci e sogni squisitamente sporchi.
Falli e rallegra il tuo cuore.

もっと、もっと望めばいい
欲望をさらけ出して
もう二度と 抜け出せない
底なしのパラダイスだ
motto, motto nozomeba ii
yokubou o sarakedashite
mou nido to  nukedasenai
sokonashi no paradaisu da

Per piacere, desidera ancora ed ancora.
Rivelami i tuoi desideri.
Non sarai capace di liberartene di nuovo.
E' un paradiso senza fondo.

さあ、月が満ちたなら 役目は終わりさ
お代は・・・分かってるよね?
その瞳の奥 鮮やかな夢
全部、全部 貰っていこうか
saa, tsuki ga michita nara  yakume wa owari sa
o-dai wa...wakatte'ru yo ne?
sono hitomi no oku  azayaka na yume
zenbu, zenbu  moratte ikou ka

Quando la luna è piena, il mio lavoro è finito.
Il prezzo... lo sai già, vero?
Tutti quei sogni vividi dietro ai tuoi occhi,
me li porterò tutti via.

惨めな顔だね これが現実
君が選んだことだろう?
ユメに溺れたら夢は叶わない
・・・モノクロの世界へようこそ!
mijime na kao da ne  kore ga genjitsu
kimi ga eranda koto darou?
YUME ni oboretara yume wa kanawanai
...monokuro no sekai e youkoso!

Hai un viso così miserabile, la realtà è questa.
Non è questo ciò che hai scelto?
Se ti anneghi nei SOGNI, il tuo vero sogno non si realizzerà mai.
Benvenuta in questo mondo in bianco e nero!

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -